visit Almuñécar

visit Almuñécar

petit coup de pouce dans vos aventures quotidiennes en ESPAGNE

Pas toujours facile de se faire comprendre auprès des commerçants espagnols lorsque l'on ne connait pas le vocabulaire spécifique à sa demande, surtout si cela fait peu de temps que vous êtes en Espagne. Voici une liste de 10 mots dans diverses situations, qui vous donneront un petit coup de pouce dans vos aventures quotidiennes.

 

10 MOTS POUR…  Aller chez le coiffeur en Espagne

 

Lorsqu'il s'agit de confier sa tête à un coiffeur, mieux vaut s'armer d'un bon lexique pour être sûr(e) de ne pas vous retrouver avec une coupe dont vous aurez à vous cacher durant des semaines. Bien que le coiffeur vous assurera "que te queda genial", sachez que vous pouvez éviter le massacre en connaissant les bons mots pour vous faire comprendre. Voici quelques éléments de base autour des coupes et des soins capillaires :

 

- Máquina o tijeras : la question sera posée principalement aux hommes. Souhaitez-vous que l'on vous coupe les cheveux aux ciseaux (tijeras) ou à la tondeuse (máquina) ? 

  

- Capas : comprenez les différentes "couches" de cheveux lors d'une coupe dégradée en longueur. Si l'on vous demande où doit s'arrêter "la primera capa", pensez qu'il s'agit du niveau où vos cheveux seront les plus courts

  

- Escalar : dégrader (coupe)

 

- Flequillo : la frange

 

- Moldeado : méthode qui consiste à onduler les cheveux et donner du volume

 

-Tinte : une coloration permanente pour les cheveux

 

- Baño de color : technique qui colore le cheveux sans l'agresser, et qui disparaît en 4 semaines

 

- Aclarado : technique à base d'ingrédients chimiques permettant de baisser la couleur naturelle des cheveux d'un ton ou deux

 

 

 

 

10 MOTS POUR…  Commander une bière en Espagne

 

Les bars espagnols sont un lieu de vie et d'échange. Probablement l'une des premières expériences en tant qu'expatrié, car le bar est le rendez-vous de toutes les occasions. Entre amis, entre collègues ou en famille, on s'y retrouve souvent autour d'une bonne bière. La culture de la bière est forte en Espagne : chaque région a sa propre marque, et les bières artisanales font se développer de nouvelles habitudes de consommation. Mais pour commander une bière, attention ce n'est pas si simple, sans compter que chaque région utilise des expressions différentes. Voici quelques mots de vocabulaire qui vous aideront à commander votre boisson fermentée :

 

- Caña : le classique. La bière de baril, servie au bar depuis la tireuse. Traditionnellement, "la caña" est servie avec beaucoup de mousse, dans un petit verre de 20 cl, qui semble souvent contenir moins que notre demi national (25cl). De plus en plus d'établissements servent cependant d'office la bière dans des grands verres de 33cl. Il s'agit alors d'une "caña doble", ou plus court, d'un "doble".

 

- Botellín ou quinto : petite bouteille de bière de 25cl. Il suffit de demander la marque qui vous convient.

  

- Tercio : la même chose, en plus grand. Une bière en bouteille de 33cl, aussi appelée "mediana" en Catalogne.

 

- Jarra : ce sont des chopes de 50 cl ?et non pas des jarres, ou des pichets !

 

- Katxi : c'est le nom donné dans les régions du Nord de l'Espagne à la chope de bière servie dans les fêtes populaires, d'une contenance de 75cl à 1 litre.

 

- Tanque : attention, les quantités augmentent ! A utiliser pour commander une choppe d'un litre dans un bar. Garre à une autre appellation trompeuse, le "mini". Petit pour son nom, grand pour sa taille ?

 

- Litrona : fini les fines bouches. Il s'agit ici de la bouteille de bière de 1 litre, en vente dans les supermarchés, qui constitue l'élément de base, avec le carton de vin et la bouteille de Coca, d'un "botellón" bien réussi. Jamais glamour, toujours efficace.

 

- Clara : un peu de détente? La clara est le nom donné à un mélange de bière avec une boisson rafraichissante au citron ("con limón") ou à la limonade ("con casera"), ce qui correspondrait à une variante de notre panaché français. Le nom change selon les régions. On l'appelle "champu" à Valence, "shandy" à Majorque ou encore "lejia" en Guipúzcoa et en Navarre.

 

- Espuma : de la mousse. Un peu, beaucoup? à votre guise.

 

- Rubia, negra, ambar : blonde, brune ou rousse ?

 

- Dégradé : attention, les coiffeurs espagnols utilisent ce mot français non pas pour désigner une coupe en dégradé (appelé ici "degradado"), mais un dégradé de couleur sur les cheveux.

 

- (Sólo) Sanear, cortar, marcar o peinar : Il s'agit du service de coiffure que vous souhaitez. "Sanear" consiste à couper seulement les pointes, "cortar" signifie couper, "marcar" fait référence à l'entretien de la coupe, et "peinar" signifie coiffer.

 

 ¡¡¡¡¡ SALUD !!!!

 

¡¡ Salud Amigo !!



10/12/2018
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 34 autres membres