visit Almuñécar

visit Almuñécar

10 MOTS pour ......petit coup de pouce dans vos aventures quotidiennes en ESPAGNE

Pas toujours facile de se faire comprendre auprès des commerçants espagnols lorsque l'on ne connait pas le vocabulaire spécifique à sa demande, surtout si cela fait peu de temps que vous êtes en Espagne.

Voici des listes de 10 mots dans diverses situations, qui vous donneront un petit coup de pouce dans vos aventures quotidiennes.

 

Après s'être installé en Espagne, place à l'apprentissage de la langue et surtout du vocabulaire indispensable au quotidien..... ¡Vamos !

 

10 MOTS POUR… – Commander un café en Espagne

 

Avec plus de 279.000 établissements sur l'ensemble du territoire, l'Espagne est le pays qui possède le plus grand nombre de bars par habitant, si l'on compare ce dernier avec les autres membres de l'Union Européenne.

 

- Commander un café dans un bar semble être un bon exercice et une première familiarisation avec les habitudes et les expressions des Espagnols. Simple pensez-vous?  Et bien vous risquez d'être bien surpris par la difficulté d'obtenir un café long comme vous l'entendez en France, ou encore par des commandes aussi complexes que "un café cortado, descafeinado, de sobre, con leche, desnatada, mas corto de café...etc...".

Voici quelques mots de vocabulaire pour bien comprendre les différents café servis ici, et enfin connaitre les bon mots pour pouvoir obtenir le café que vous souhaitez dans un bar espagnol. 

 

Le classique café solo n'est autre que le café expresso, un café court, noir, servi dans une petite tasse.

 

Le café cortado est un café également servi dans une petite tasse : il s'agit d'une boisson qui contient la même quantité de café que le café solo, mais auquel une petite quantité de lait (à peu près équivalente à celle du café) est ajoutée. Il continent davantage de lait que notre café noisette français. Une habitude prise par ceux qui aime contrer l'acidité du café par la douceur du lait. On l'appelle tallat à Barcelone.

 

L'incontournable café con leche est le plus demandé en Espagne. C'est LE café préféré des Espagnols. On le sert généralement dans une grande tasse, du moins plus grande que celle utilisée pour le café solo. Là-aussi, plusieurs variantes sont possibles : vous pouvez demander votre café con leche fría ou caliente (avec le lait chaud ou froid), con leche desnatada ou entera (au lait écrémé ou entier), ou encore con leche de soja (au lait de soja).

 

Le café largo est un faux-amis des Français. En France, un café allongé est un expresso avec une double dose d'eau pour une dose de café. En Espagne, le café largo est un expreso servi dans une tasse légèrement plus grande, avec parfois plus d'eau. Il contient généralement une quantité de liquide plus faible que le café allongé français.

 

Il ne faut pas le confondre avec le café Americano : celui-ci est un café allongé avec une grande quantité d'eau. Il sera servi dans une grande tasse, plus grande que celle du café largo. Ce type de café reste peu commandé en Espagne. 

 

La leche manchada est une particularité locale, une boisson appréciée de ceux qui ne sont pas de grands amateurs de café. La leche manchada est une tasse de lait avec un petit peu de café. 

 

Le café con hielo est une variante espagnole du café, incontournable en été. Une grande partie des locaux changent leur habituel café solo pour un café con hielo a l'arrivée des fortes températures. Il s'agit d'un café solo (expresso)  accompagné d'un verre et d'un glaçon. Le client n'aura plus qu'à verser son café sur la glace, une fois qu'il l'aura sucré à son goût,  pour profiter d'un café glacé.

 

Spécialité espagnole, le carajillo n'est pas un café recommandé pour les petites natures. Il s'agit d'un café expresso coupé avec de l'orujo (une eau de vie), du rhum ou du brandy ou encore de l'anis.

 

Le café bombón ( mon préféré !) à l'inverse, est plutôt destiné aux amateurs de douceurs et de sucré. Il s'agit d'un café solo accompagné d'une bonne dose de lait condensé, pour donner une boisson très sucrée type caramel. Servie dans un grand verre, pour laisser apparaitre les différents niveaux de la boisson qui forment une superposition de couleurs. 

 

Il convient de préciser que chaque communauté autonome d'Espagne a ses propres spécialités de cafés et ses particularités. Vous pourrez probablement rencontrer autant de déclinaisons de cafés qu'il existe de régions espagnoles.

En voici quelques exemples : dans la zone de Cartagène et dans la région de Murcia, le café asiático est un café solo auquel est rajouté du lait condensé, du brandy ou une liqueur, et de la cannelle. Un intermédiaire entre le carjillo et le café bombón.

Sur la côte méditerranéenne, il prend le nom de belmonte, (idem mais servi sans cannelle).

Dans la communauté valencienne, le café del tiempo est une spécialité consommée en été (un café con hielo avec une tranche de citron).

Enfin, dans les les Canaries, le barraquito est une boisson à base de café, de lait et de lait concentré, qui peut également comporter du citron, de la liqueur ou de la canelle.

 

Merci au Lepetitjournal Barcelone

 

 

10 MOTS POUR…  Aller chez le coiffeur en Espagne

 

Lorsqu'il s'agit de confier sa tête à un coiffeur, mieux vaut s'armer d'un bon lexique pour être sûr(e) de ne pas vous retrouver avec une coupe dont vous aurez à vous cacher durant des semaines. Bien que le coiffeur vous assurera "que te queda genial", sachez que vous pouvez éviter le massacre en connaissant les bons mots pour vous faire comprendre. Voici quelques éléments de base autour des coupes et des soins capillaires :

 

- Máquina o tijeras : la question sera posée principalement aux hommes. Souhaitez-vous que l'on vous coupe les cheveux aux ciseaux (tijeras) ou à la tondeuse (máquina) ? 

  

- Capas : comprenez les différentes "couches" de cheveux lors d'une coupe dégradée en longueur. Si l'on vous demande où doit s'arrêter "la primera capa", pensez qu'il s'agit du niveau où vos cheveux seront les plus courts

  

- Escalar : dégrader (coupe)

 

- Flequillo : la frange

 

- Moldeado : méthode qui consiste à onduler les cheveux et donner du volume

 

-Tinte : une coloration permanente pour les cheveux

 

- Baño de color : technique qui colore le cheveux sans l'agresser, et qui disparaît en 4 semaines

 

- Aclarado : technique à base d'ingrédients chimiques permettant de baisser la couleur naturelle des cheveux d'un ton ou deux

 

 

 

 

10 MOTS POUR…  Commander une bière en Espagne

 

Les bars espagnols sont un lieu de vie et d'échange. Probablement l'une des premières expériences en tant qu'expatrié, car le bar est le rendez-vous de toutes les occasions. Entre amis, entre collègues ou en famille, on s'y retrouve souvent autour d'une bonne bière. La culture de la bière est forte en Espagne : chaque région a sa propre marque, et les bières artisanales font se développer de nouvelles habitudes de consommation. Mais pour commander une bière, attention ce n'est pas si simple, sans compter que chaque région utilise des expressions différentes. Voici quelques mots de vocabulaire qui vous aideront à commander votre boisson fermentée :

 

- Caña : le classique. La bière de baril, servie au bar depuis la tireuse. Traditionnellement, "la caña" est servie avec beaucoup de mousse, dans un petit verre de 20 cl, qui semble souvent contenir moins que notre demi national (25cl). De plus en plus d'établissements servent cependant d'office la bière dans des grands verres de 33cl. Il s'agit alors d'une "caña doble", ou plus court, d'un "doble".

 

- Botellín ou quinto : petite bouteille de bière de 25cl. Il suffit de demander la marque qui vous convient.

  

- Tercio : la même chose, en plus grand. Une bière en bouteille de 33cl, aussi appelée "mediana" en Catalogne.

 

- Jarra : ce sont des chopes de 50 cl ?et non pas des jarres, ou des pichets !

 

- Katxi : c'est le nom donné dans les régions du Nord de l'Espagne à la chope de bière servie dans les fêtes populaires, d'une contenance de 75cl à 1 litre.

 

- Tanque : attention, les quantités augmentent ! A utiliser pour commander une choppe d'un litre dans un bar. Garre à une autre appellation trompeuse, le "mini". Petit pour son nom, grand pour sa taille ?

 

- Litrona : fini les fines bouches. Il s'agit ici de la bouteille de bière de 1 litre, en vente dans les supermarchés, qui constitue l'élément de base, avec le carton de vin et la bouteille de Coca, d'un "botellón" bien réussi. Jamais glamour, toujours efficace.

 

- Clara : un peu de détente? La clara est le nom donné à un mélange de bière avec une boisson rafraichissante au citron ("con limón") ou à la limonade ("con casera"), ce qui correspondrait à une variante de notre panaché français. Le nom change selon les régions. On l'appelle "champu" à Valence, "shandy" à Majorque ou encore "lejia" en Guipúzcoa et en Navarre.

 

- Espuma : de la mousse. Un peu, beaucoup? à votre guise.

 

- Rubia, negra, ambar : blonde, brune ou rousse ?

 

- Dégradé : attention, les coiffeurs espagnols utilisent ce mot français non pas pour désigner une coupe en dégradé (appelé ici "degradado"), mais un dégradé de couleur sur les cheveux.

 

- (Sólo) Sanear, cortar, marcar o peinar : Il s'agit du service de coiffure que vous souhaitez. "Sanear" consiste à couper seulement les pointes, "cortar" signifie couper, "marcar" fait référence à l'entretien de la coupe, et "peinar" signifie coiffer.

 

 ¡¡¡¡¡ SALUD !!!!

 

¡¡  Salud Amigo !!

¡¡ Salud Amigo !!

Un café con leche Tía?

Un café con leche Tía?



24/04/2019
1 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 47 autres membres